Jag skriver om Pokémon GO och Wizards Unite. Två spel som producerats av och som skapats av Niantic. Ett skrivande som innebär speciella problem och som innehåller informationsfällor – inte sällan skapade av Niantic själva.
Den här texten är ingen ursäkt utan ett försök att förklara vilka svårigheter du ställs inför när du ska skriva om Niantics spel. Jag sätter fokus på Niantics spel eftersom jag inte skriver om så många andra spel och Niantic är speciella i sammanhanget därför att jag har sällan stött på ett företag med så bristande kommunikation med spelarna – inte på den här nivån.
Niantic kommunicerar oftast inte alls. De finns inte med mer än högst sporadiskt på Reddit eller i andra digitala forum. Niantic kommunicerar via sina Twitter-konton och sin webbplats – eller så inte alls.
Den vanligaste frågan jag får är om Shiny Pokémons är kvar i spelet efter det att ett event avslutats. Mitt svar är att har inte har en aning därför att Niantic aldrig berättar det. Jag förstår om mängden Shiny Pokémons minskar, om det blir svårare efter ett event, men jag kan inte säkert säga att en Shiny Pokémon överhuvudtaget finns kvar i spelet.
Det är bara några exempel av många på hur förutsättningarna ändras, hur svårt det är att hitta korrekt information och även om du gör det – få det att bli rätt vartefter Niantic ändrar sig.
Heltidsjobb
Lägg sedan till att Macken uppdateras och underhålls vid sidan av ett heltidsjobb.
Så, nu har jag ställt upp en rad med ursäkter för vilka problem jag ställs inför i skrivandet om två av de mest populära mobilspelen just nu. Därför behöver jag din hjälp – du som läsare och som spelare. Jag begär inte att du ska skriva texter (även om det vore roligt) utan att du hör av dig om du hittar fel. Skriver en kommentar, ställ frågor och berätta om jag skrivit något som är fel. Jag lovar att rätta, direkt och så snart jag hinner.
Din medverkan och din hjälp är oerhört uppskattad för mitt mål är att saker ska vara rätt.
Språk
Ett annat problem är språket. Pokémon GO är inte översatt till svenska medan Wizards Unite är översatt. Det betyder att det ena spelet har ord och uttryck på engelska medan det andra spelet har ord och uttryck på svenska. Jag som ska skriva om de båda spelen läser en hel del i forum, på digitala mötesplatser och jag tar del av vad andra spelsajter skriver och de skriver på engelska. Dessutom har jag sedan gammalt, sedan lång tid tillbaka alla mina prylar på engelska.
När det gäller Pokémon GO så har jag valt att inte försöka att översätta en del ord och uttryck. De är så specifika för spelet att det finns en risk att det blir obegripligt med svenska ord. När det gäller Wizards Unite så finns det svensk översättning, svenska ord och uttryck men det betyder att har måste sitta och leta, försöka att översätta, med alla risker det medför i felaktigheter, eller så håller jag mitt till engelska även där. Det är ingen optimal lösning men det är en lösning som leder till färre fel och det fungerar bättre eftersom min dator, min iPad, min Apple Watch och min iPhone är på engelska.
Jag hoppas att du har förståelse för mitt dilemma.
Jag e himla tacksam för att du öht skriver om PoGo på svenska. Även om jag läser engelska hyfsat obehindrat så e det bekvämare m svenska. Stort Tack för allt jobb du lägger ner! /mvh Nina
Oj, så glad jag blir av att höra det, verkligen roligt att höra!